Irodalom

Lefordítják Joyce lefordíthatatlannak tartott utolsó regényét
2007-03-26
Csaknem hetven évvel a megírása után Bozai Ágota lefordítja James Joyce utolsó művét, a Finnegans Wake-t. A regény magyarításával többek mellett Ottlik Géza is próbálkozott, de feladta. Bozai Ágota író, műfordító szerkesztőségünknek elmondta, mostanra érkezett el az ideje annak, hogy elkészüljön a Joyce regény fordítása.
Kevesen értik, és még kevesebben olvassák végig James Joyce műveit. A huszadik század megkerülhetetlen szerzőjének kikiáltott író művei kapcsán elhangzott az is, hogy meggyalázza, illetve, hogy épppenséggel megújítja az angol nyelvet. A Dublini emberek, a világsikerű Ulysses, valamint a Finnegans Wake szerzőjéről mondják, hogy hazája nem Írország vagy Nagy-Britannia, hanem az angol nyelv. Akármelyik vélekedéssel is azonosul az olvasó, az bizonyos, hogy Joyce művei nem a könnyed vasárnap délutáni olvasmányok körét gyarapítják.

Műveit nemcsak az olvasók tudják nehezen befogadni, hanem a fordítók is nehéz küzdelmet folytatnak egy-egy Joyce regény magyarítása közben. A csaknem haláláig(1941) írt végső regényét, a Finnegans Wake –et, eddig még soha senki nem tudta magyarra átültetni. Már maga a cím is kihívás, első ránézésre – „Finnegans ébredésének” lehetne fordítani, de még erre sem tett soha senki kísérletet. Ottlik Géza, Rayman Katalin, Krostó Nagy István és Bíró Endre is belekezdett a regény fordításába, de mindannyian feladták.

Szerkesztőségünk megtudta, hogy csaknem hetven évvel a könyv megírása után a Finnegans Wake megtalálta fordítóját. Bozai Ágota író, műfordító megkeresésünkre elmondta - most jött el az ideje annak, hogy magyarítani lehessen a regényt. A műfordító szerint - a nyelv posztmodern felszabadítása- teszi azt lehetővé, hogy a szavak cserélgetésével és összevonásával átültesse magyarra az eredeti szövegtengert. Arra azonban Bozai Ágota sem vállalkozik, hogy a címet lefordítsa. A műfordító valószínűleg csak a nevet tartja meg, így a regény magyarul várhatóan Finnegans címen jelenik majd meg.
vissza
 
Kategóriák

Programajánló
Partnereink
Kritika
Trend
Portré, életmű
Támogatások

Ajánló

Támogassa a Szerep Művészeti Portált az SZJA 1%-ával
bővebben >>
Nonprofit világ
bővebben >>
Mozibubus
bővebben >>
Beindult A fehér király nemzetközi karrierje
bővebben >>
50 éves a Füles
bővebben >>
Olvasó-sarok szerdáig a Kálvin-téri aluljáróban
bővebben >>
Tandori Dezsőt Goethe-éremmel tüntetik ki
bővebben >>
Mrozek ismét Budapesten
bővebben >>
Lefordítják Joyce lefordíthatatlannak tartott utolsó regényét
bővebben >>
45 ezer kötet a XIV. Nemzetközi Könyvfesztiválon
bővebben >>
"Sorskönyv" Göncz Árpád 85. születésnapjára
bővebben >>
Eddig kiadatlan Tolkien-könyv jelenik meg
bővebben >>
Verslovaggá avatják a Parlament alelnökét
bővebben >>
Egy temető (csend)képei
bővebben >>
 


felhasználónév:

jelszó:




 
 
Főoldal   Ugrás az oldal tetejére   Impresszum